【NHK/BS1】ABCニュースシャワー【英語字幕】part3

1 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/05(水) 18:56:18.42 .net

「ABCニュースシャワー」で英語の勉強してる方、一緒に勉強しましょう。

【チャンネル】NHK BS1
【放送時間】火曜〜土曜午前4時40分〜4時45分
【再放送】火曜〜金曜午後3時15分〜3時20分 土曜午後5時45分〜5時50分

【内  容】
その日のABCニュースを1つピックアップし、
「英語字幕→日本語字幕→字幕なし→キーワード解説→英語字幕」
で放送する5分間番組

ABCニュースシャワー
http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/
※過去の放送分もあります(期間限定)

前スレ
【NHK/BS1】ABCニュースシャワー【英語字幕】part2
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1284595232/

644 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca92-TK3D):2017/01/28(土) 15:46:42.01 ID:7Ub7VkMg0.net

トランプへの直接インタビューもこなすし、Davidって上手く立ち回ってるよね

>>643
NHKの不偏不党は口先ばかりだからねえ。ABC,CNNと提携して不偏不党って言われてもね…

243 :名無しさん@英語勉強中:2014/10/29(水) 01:20:19.72 ID:vaOx/Hm9.net

>>242
レス、ありがとうございます
素晴しい日本語訳を書いてくださり
深く感謝しております!!

174 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 18:24:59.09 ID:F6rUCH7t.net

日本で見る方法?ちょっと調べたけど分からないなあ。

復習でrootの回を再度見たけど、アメリカって狂信的な感じがする。
ビンラディン殺害の後も同じように感じた。

656 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 453a-/f89):2017/03/11(土) 09:44:43.83 ID:r/Zgx6ua0.net

継父に養子縁組の申し出、良い話に見えるが、実父と死別でなく今まで反対してたらしい

8歳から育て始めた、訳アリの事情の方が気になるだろw

547 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613a-/7mv):2016/06/30(木) 02:21:05.28 ID:jReLIq3H0.net

オンライン英会話の比較をしてみたよ ^^;
http://eikaiwa.tada-katsu.com

697 :必殺翻訳人 :2017/05/29(月) 17:23:47.26 ID:sKOtAccS0NIKU.net

>>688で書いた、「what+主語+述語」を接続詞の that 以下で説明する「同格」の
手法の例をたまたま他所で見つけたので引用しておきます。

調査報道サイト『Intercept』に掲載されたある記事の紹介文です。

A report from the State and Justice departments confirmed what the DEA has
long denied, that its forces killed four civilians in a drug raid on the Mosquito Coast
of Honduras.

この文章では、「what the DEA has long denied」を that 以下で具体的に説明しています。
(この場合は、that の前に [,] があるのでわかりやすい)

「国務省と司法省による報告書は、DEA(麻薬取締局)が長い間否定してきたこと――
すなわち、ホンジュラスのモスキート・コーストにおける麻薬関連の強制捜査で、軍が
4人の民間人を殺害したこと――を事実であると認めた」

453 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 01:55:27.25 ID:mxCdbgQV.net

それ集中力が保てないだけ、つまり決定的にリスニング能力が足りてないってことだ

396 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/01(月) 21:06:36.17 ID:K7Xzojsv.net

日本人が作った学習者向けニュースではなく
英語圏の人が作ったニュースに英語と日本語スクリプトがついてるのは
ニュースシャワー以外にありますか?

806 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/29(月) 19:12:45.60 ID:E8duNRus0NIKU.net

This is the end of the GOP majority in the House.
が何故『下院を通過させられない』
doesn’t pass the laugh test.
が何故『笑ってしまう内容』

になるのでしょうか?

こういう表現が分かりにくいんですよね。

しかし今回のCECILIA VEGAはぶっさいですよね、残念です。

2 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/05(水) 19:39:47.01 .net

糞スレに華麗に参上、糞スレ2ゲッター!

87 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/25(金) 10:51:50.68 .net

Girl Surprises Michelle Obama With Unemployed Dad’s Resume
http://abcnews.go.com/blogs/politics/2014/04/girl-surprises-michelle-obama-with-unemployed-dads-resume/

教材になってないABCの元サイトの見出しだけど、オバマ大統領が鬼のような顔をしたミシェル夫人に「さっさと仕事を片付けろ」と怒られているのを見て
娘たちがびっくりしている所を想像してしもうた

最近の国際的な出来事や英語記事の見出しは直感で捉えたほうが理解しやすいということからの先入観

523 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/06(水) 16:08:13.64 ID:qlEMBUwL.net

ジャッキー・チェンやセコムの名前は出すのに習近平の名前は出さないとか
日本のメディアはすごいねえ
プーチンの友人やキャメロンの亡父の事は書くのにね

159 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/21(土) 10:28:33.08 ID:3tVBlQ76.net

「ABCニュースシャワー」で、最初の英語スクリプト付きのビデオが流れる前に
“The first xxxx with english sub titles.” って言ってますが、この
xxxx が聞き取れません。なんと言ってるのでしょうか?

372 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/28(火) 14:52:39.08 ID:bTrl+vtL.net

>>371
TV持ってない人は払ってないよね
ABCニュースシャワーはネット見れる人なら誰でも見れるんだから(世界中から)

あとNHK受信料で作ってるTV番組の方と違って、採算が取れないと判断されたらそれだけ経費削減対象部門にはなるよね
あくまでNHKはTV番組が主体でネットはおまけみたいなものだろうし

827 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/25(日) 15:39:19.32 ID:P4meC2Up0.net

>>826
もう良い、二度とレスするな

444 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/24(木) 03:36:41.31 ID:6eVBPOQ6.net

>>442
欧米の英語圏ね
アジアで英語使ってる国は知らん

418 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/12(水) 10:22:05.65 ID:w82cM4H1.net

代わりにニュースで英会話のほうでABCニュースを
今週に限ってやっとるがな。

688 :必殺翻訳人 :2017/05/15(月) 22:35:07.10 ID:lsh+jf920.net

>>671
>that はwhatの言い換えで、;that とか入れるべきなんですか

一応、そういう考え方でいいんじゃないでしょうか。
文法用語を使うなら、what the White House said (ホワイトハウスが言ったこと・
ホワイトハウスの主張)の中身を「同格」の形で説明したということでは?

[what the White House said] (ホワイトハウスが言ったこと・ホワイトハウスの主張)
イコール
[that the rank and file of the FBI had lost their confidence in James Comey]
(FBIの一般職員がジェームズ・コミーに対する信頼を失ったということ)

(この場合の that は普通の接続詞の that (〜ということ)です。
いわゆる「同格の that」というやつとは違う。いや、同じと見てもいいんですが、
このへんは文法学者によって分類の仕方がさまざまでしょう)

と、ここまで書いて後のレスを見たら、>>682氏が前半で同じ考え方をしていた。

動画では、what the White House said の後で一呼吸置いて that the rank 以下を
しゃべっていることも、この考え方を裏付けます。

744 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/23(土) 16:54:35.97 ID:gEXDRijC0.net

スレ違いですいませんが、ここの住人の方、レベルが高いんで訊いてみたくて

英語ニュース見てて、 It’s a トゥワーデフォレス! って発言があり
日本語字幕に「匠のわざね!」って付いていたんですが??
自分の耳には「トゥワーデフォレス」って聴こえたこの語句はどういうスペルなんでしょうか?
わかる方、宜しくお願いします

95 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/02(金) 03:55:33.22 ID:pCTFuocp.net

にゅうすはまだかい

630 :必殺翻訳人 (ワッチョイ d7bd-3RUK):2016/11/30(水) 16:26:34.29 ID:+b8FZSbM0.net

参考までに。

ちなみに、回答者は oppotunity と言っていますが、オンライン辞書の
Merriam-Webster では同意語の chance として記載されています。
語義の6番目のcです。
http://www.merriam-webster.com/

1
a : an action of shooting
b : a directed propelling of a missile; specifically : a directed discharge of a firearm
c (1) : a stroke or throw in an attempt to score points in a game (as tennis, pool, or basketball); also : home run (2) : ability to shoot <has the best shot on the team>
d : blast 5a
e : a medical or narcotics injection

2
a plural shot : something propelled by shooting; especially : small lead or steel pellets especially forming a charge for a shotgun
b : a metal sphere of iron or brass that is heaved in the shot put

3
a : the distance that a missile is or can be thrown
b : range, reach

4
: a charge to be paid : scot
(続く)

35 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/26(水) 15:47:49.63 .net

>>34
情報ありがとう。

360 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/12(日) 19:42:15.03 ID:cIvEeRGv.net

ちょっと分からないな、そのパカパカというのは 回線速度の問題では?

197 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/10(日) 05:13:53.43 ID:366WWp1d.net

>>196
わざとじゃないなら>>159〜参照魚

288 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/28(水) 22:13:27.82 ID:lqeAdO0V.net

>>287
ありがとうございます。 もの凄く助かりました!
んー、コンマが字幕にあれば理解できたかもと思いつつ、
そらまぁ、コンマは打てないかと思いつつ…、ですね。

昨今に限らず、「とにかく英語は聞き流せ、そのうち…」みたいなこと
よく言われますけど、やっぱ「そのつど止まって」の徹底した
品詞分解ができてないと、最終的には英語上達できませんよね。
解らないものすっ飛ばしたって、結局、解らないままですしw

あとやっぱ慣用句の頻度ランクが、日本で教わっているそれと
かなりズレがあるとういか、アメリカ実社会で当たり前のように
使われている表現って、ニュースシャワーあたりで勉強しないと
なかなか手に入れられないなぁ、という実感はありますね。

193 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/09(土) 07:33:28.07 ID:Xd1DlW4Y.net

と、疑問に思ったのですが、やはりこの「get」は「得る」と解釈したほうが良さそうですね。
どうも、意訳に惑わされてしまったようであります m(_ _)m
連邦政府からの助成金を得ての話のようでした。

683 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 17:27:08.80 ID:ToEYFscc0.net

>>671
that以下は単純に、
that the rank and file (of the FBI had
lost their confidence in James Comey.)

of ‾は形容詞句

He was asked about what
[the White House said that {(the rank and file) of the FBI had lost their confidence in James Comey}].

で良いと思うけど

249 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/02(日) 18:37:02.07 ID:m3pc1XDy.net

>>246
>>247
>>248
返答、ありがとうございます
おそらく教養のあるネイティブとて、徹頭徹尾間違いのない完璧な文法で話す訳でもないんだろうな
と想定はするのですが… そのへんの発言の曖昧さを即座に斟酌して対応できるリスニングスキルが
自分にはないので、つくづく、ここで回答してくださる方々の英語レベルの高さと柔軟な思考には
感心させられっぱなしです  もっと勉強して、みなさまのようなレベルに到達したいものです 
俄然やるきが出てきました  ありがとうございます

678 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/15(月) 15:12:43.24 ID:KiDCHgUN0.net

So it really behooves everybody,
just like you get a go kit for hurricanes
これも非常に難しいというか珍しい用法ですが
So it really behooves everybody,
just like you (to) get a go kit for hurricanes
toがおそらく抜けているんでしょうね。こんな単語日常的によく使うのかな?
あともう一個???のがあった。ゴールデンウィークにNHK英語講座がお休みなんで
代わりに昨日からこれをやりだしたら4月までのを人ととおりおさらい出来そうな勢い

216 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/17(水) 17:37:20.57 ID:T6aJsgkt.net

>>215
2段目に関しては、
いつからか「こんなの、普通の英語では滅多に使わない」
って言って、扱いが軽くなってったんじゃないか?
ニュースほどじゃないけど、大学に入って学術書(と言っても、1990年代以降に書かれた入門書)を読んでたら
「こんな言い方、普通使わない。こんな難しいことばっか教えてるから日本の英語教育は駄目なんだ」
って言われてた文法項目が普通に出てきてたな

646 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 013a-8ExJ):2017/02/06(月) 11:37:08.28 ID:J78tZkvw0.net

troll の本来の意味は、流し釣り、転じて(ネットの)釣り、荒らし、煽りとは、奥が深いですな

351 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/20(金) 11:41:52.03 ID:jzAWnpBC.net

去年は休み4日間だけだったのに
今年は長いな

センバツのばかやろー

410 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/08(水) 22:11:04.97 ID:qKitOE59.net

bailout planは救済計画であって、緊縮策というわけではないな
救済策の中に緊縮が含まれているということだ

93 :名無しさん@英語勉強中:2014/04/29(火) 00:00:47.16 .net

ありがとうございます。結果出してから感謝をと思いましたが
もう少しかかりそうです、鮫が手ごわいです

274 :必殺翻訳人:2015/01/10(土) 15:27:48.49 ID:NhSWIctr.net

>>268
この場合の dump はおそらく

「一般人の目に触れるところに大量にドサッと放出したこと」

を比喩的に表現しているものと思われます。

365 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/24(金) 08:45:42.37 ID:fq1DqEXV.net

今朝はメジャーリーグの中継で放送がなかったのね

329 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/08(日) 01:20:52.68 ID:HnnPPC1C.net

>>328
笑 ああいうのが一度でポンと理解できるようになりたいです

381 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 17:45:40.30 ID:H8FnU+DQ.net

>>379
あなた、ここに来る人皆がネットでニュースシャワーを見てると思い込んでませんか?
受信料払ってないのは無料だと勘違いしてる>>369でしょう? あれ、ひょっとして本人さん?w

423 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/12(土) 18:16:59.74 ID:1Xs3HeFm.net

>>421
冗長でかったるい

660 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a92-gctf):2017/03/14(火) 10:50:17.09 ID:Th6YYtUa0.net

前々から休みが多い番組ではあるけど、休みの報告がサイトに載ってないのは珍しい

529 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/27(水) 18:43:50.02 ID:kblPrsl5.net

対訳が簡潔にまとめられてて上手いなと思う

180 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 23:22:45.78 ID:ZVDXd47k.net

マララの英語は分かりやすいのに字幕つけるんだな。
米英語のtraumaの発音知らなかった。ドラマに聞こえたわ。

776 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/14(火) 14:53:48.54 ID:+Q4SZjCG0.net

名前の正式な読みは、当の本人がどう主張するかに依るんじゃないの?
本人の前でワインスティーンと呼ばれて、特に訂正もないならそれが正しいのではないかと

11月14日(火)toxic cultureを聞いてて、oftenのtを耳にするケースがますます増えたなと
http://grammar.yourdictionary.com/style-and-usage/mispron.html を読む限り
tが発音されるようになったのは19世紀に入って読み書きできる人口が増えてからだそうな

445 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/24(木) 05:07:19.00 ID:2bUEM5EV.net

取り留めもない無意味な反論

99 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 21:43:44.67 ID:bQEenqBv.net

アルファベットからやったらいいよ
あとヨウツベで発音を教えてくれるネイティブの映像を見る

794 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/03(水) 01:12:25.49 ID:Pavoo7/L0.net

Thank you, Cecilia!
Next…

655 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b1c8-4mgA):2017/03/11(土) 07:55:41.09 ID:boZUXN+P0.net

「放送予定が決まり次第お知らせします。」ってどういうことw
まさか打ち切りじゃないよな

548 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 613a-/7mv):2016/06/30(木) 03:09:53.21 ID:jReLIq3H0.net

オンライン英会話の比較をしてみたよ ^^;
http://eikaiwa.tada-katsu.com

558 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733a-VbPV):2016/08/06(土) 09:58:10.02 ID:KspjD8T30.net

恒例の夏休みというか、今年はオリンピック休暇ですな

378 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/29(水) 16:45:42.87 ID:vPY2oCdG.net

>>377
論点ズレてるのは君でしょ

BS受信料払ってないなら無料で見てるわけで
あと愚痴は聞いてもらって当然と偉そうに言ってるけど
別にここはNHKの窓口じゃないから君の愚痴を延々と聞く義務もないんですよ

バカに言っても無駄だろうけど

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする