TOEIC800点台で翻訳の仕事を貰ってるけど質問ある?

1 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 39d7-7qgL):2016/08/15(月) 23:10:12.42 ID:TW19XVQZ0.net

1ワード6円で仕事を貰ってます。

36 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 67a7-wLiW):2016/08/23(火) 15:37:51.83 ID:TFD9Ye2f0.net

バイリンガルって二ヶ国語話せる人って定義と思うけど、おまえらどういうつもりで書いてるの?

49 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウT Sa01-qQHP):2016/08/27(土) 00:21:40.48 ID:eI7iNSWTa.net

>>1は時間あたり1,500円で、月どれくらい副収入になってるの?

102 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfcb-HQXh):2017/01/22(日) 10:31:55.25 ID:pZD4pSH+0.net

>>101
TOEIC 800点なんて、英語を生業にしている者から言わせてもらえば、「白痴」レベル。

結構NHKなどの番組などで活躍してる数学者の秋山仁さんが書いた本に、大学院を受験したときに
筆記試験の成績が振るわず、その後の面接試験の時に面接官から「」あのね、大学院は精神病院じゃないんだよ」
と言われた、と書いてあります。

47 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f3c2-D2ET):2016/08/24(水) 12:23:17.33 ID:ViEmIxGg0.net

一般的に副業翻訳に最低限必要とされているTOEIC点数(860〜?)を達成できたら
次はどういった勉強をするといいんでしょうか
翻訳者向けの入門書や雑誌などでオススメがございましたらご教示ください

27 :名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MMa7-+dAo):2016/08/21(日) 14:27:46.60 ID:5d+tuyRKM.net

>>25
とりあえず、全塗り絵で800は無理。半分塗り絵でも無理。

17 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7d7-xrP+):2016/08/19(金) 10:20:07.07 ID:S8qymPPh0.net

翻訳していた一番困ったことは? 悩んだ文章とか具体的にあります?

31 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロT Sp07-wLiW):2016/08/22(月) 14:00:51.51 ID:I8LhUlHxp.net

>>29
噂には聞いてたけど、やっぱ1級合格者の半数は帰国子女かー。あと同時通訳者の大半がバイリンガルだと聞いたことも

なんかやる気なくすわー

語学長く続けてると、この業界は才能とか育った環境でほとんど決まる、という冷徹な現実を突きつけられてやる気をなくす

34 :loser (ワッチョイW fb3a-8mEB):2016/08/22(月) 20:11:55.80 ID:SiiJVhgQ0.net

私も才能の差に泣きました。日本から出た事がない環境を余り気にした事はありませんが…ドタマが悪い事が全て。

56 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロT Sp69-qQHP):2016/08/27(土) 18:43:41.71 ID:1xWlTWeEp.net

ありがとうございます

70 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32e3-gNxP):2016/09/12(月) 18:16:34.21 ID:w3RJrKva0.net

>>44
歴史検定とか数学検定とか漢字検定とかもあるから
全教科でそれぞれ1級なら満点扱いの時代がくるのかな。
先に受験できて失敗してもセンター試験があるから
有利だよね。もう学校の定期試験なんて無視でいい時代だは。

30 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97fc-AUjL):2016/08/22(月) 13:07:29.65 ID:sQkbFAYF0.net

多くの人が同意することだが、英語能力のレベルでいえば、

英検1級>>>>(超えられない壁)>>>>TOEIC 900

だろう。逆に1級を持っていれば、ほぼ無対策でTOEIC900〜990は可能

109 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/02(月) 00:39:25.44 ID:SPlNCe1j0.net

94 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f39-Fh/7):2017/01/02(月) 23:37:07.44 ID:NhYQe2M40.net

翻訳力とTOEIC点数って全然関係性なくね?
と俺は思ってるんだが

107 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/18(金) 01:56:47.08 ID:TIJcABox0.net

age

28 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロT Sp07-wLiW):2016/08/22(月) 12:20:40.28 ID:I8LhUlHxp.net

リスニングが壊滅的なので、英検1級がとれない。TOEICは受けてない。なので、翻訳の仕事諦めるしかない、と思ってたところ。>>1のおかげで少し勇気をもらった
英検1級とかTOEIC900点ないと門前払いかと思ってた
こうなったら自分で格安翻訳サービス立ち上げるしかないかな、と

12 :名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr8d-3Vwo):2016/08/17(水) 21:31:15.17 ID:LZr//PS0r.net

未経験トイック800で仕事貰えたなら単純にすごい

32 :名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MMa7-+dAo):2016/08/22(月) 17:06:11.10 ID:9res/F06M.net

適性ないなら、もっと自分に合う業界を選んだらいいんじゃない

14 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f3b0-D2ET):2016/08/18(木) 00:41:42.62 ID:LgERhLEf0.net

日本御にまったく訳せてないバリバリの翻訳文とかけっこうみかけるし
あと最近評判悪かったFallout4の翻訳とかもあるし
どうしょうもないスコアで翻訳業やってるやつは結構いるんじゃないだろうかと思う

33 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb3a-GOit):2016/08/22(月) 19:53:00.83 ID:7tKDhHR40.net

>>31
半分が帰国子女は多分ウソ

63 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32e3-gNxP):2016/09/12(月) 18:05:47.25 ID:w3RJrKva0.net

無料アプリでお抱えの同時通訳がいるのと同じ時代はすぐそこ。
それも英語だけでなく世界中の言語で。

3 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp8d-0Xi2):2016/08/16(火) 13:45:53.41 ID:O2Mo2D/8p.net

明日は雨

3 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp8d-0Xi2):2016/08/16(火) 13:45:53.41 ID:O2Mo2D/8p.net

明日は雨

59 :名無しさん@英語勉強中 (ニククエT Sa47-Utxn):2016/08/29(月) 19:53:27.77 ID:lJgLu2DIaNIKU.net

ありがとうございます

88 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 973a-I2qU):2016/10/04(火) 13:23:16.20 ID:UgYvC8cU0.net

工業英検2級ホルダーはトイック満点より格上なのにね

89 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Sp89-vevC):2016/10/25(火) 15:53:44.68 ID:0uibmukqp.net

>>74
確立って書く科学レベルも言語レベルも残念だな

44 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97fc-AUjL):2016/08/24(水) 00:27:01.83 ID:En+za36N0.net

>>センターの評論を確実に40/50以上

出鱈目を言うべきではない。これは2級レベル。準1級でもセンター英語は満点は十分に可能(文科省が認めている)。
1級合格者ならセンター英語は半分の時間で十分です。

TOEIC780点、英検準1級以上ならセンター試験英語は満点扱い 文科省(産経新聞、2013年12月16日)
http://www.sankei.com/life/news/131231/lif1312310010-n1.html

23 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW abb0-wLiW):2016/08/20(土) 15:32:08.60 ID:UMooywCA0.net

俺元ニート 800で社内翻訳してるよ
契約書と化学

38 :名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロT Sp07-wLiW):2016/08/23(火) 21:32:50.04 ID:NRxJSwvgp.net

宇多田ヒカルみたいな

6 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Saf6-3Vwo):2016/08/16(火) 15:45:21.35 ID:FbxdFN2va.net

ピザを食べたいのですが、近くに宅配ピザ屋がありません。どうすれば良いでしょうか?

10 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 39d7-0Xi2):2016/08/16(火) 22:42:47.05 ID:0X2Lpqe90.net

英検は準1しか持ってない。
でも毎日仕事をもらってる。

35 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Saa7-37Y9):2016/08/23(火) 02:32:52.40 ID:mYc/CEc2a.net

>>31
半分が帰国も同通が大半がバイリンガルってのも嘘
おまえ情弱すぎるわw

53 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7e67-gQqU):2016/08/27(土) 18:19:58.10 ID:11uemOkR0.net

トランスマート

英日翻訳メンバー「登竜門」テスト
http://www.trans-mart.net/t-member/trans_test/index.html

日英翻訳メンバー「登竜門」テスト
http://www.trans-mart.net/t-member/trans2_test/index.html

20 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cbd7-TSPJ):2016/08/19(金) 13:25:30.79 ID:FpOHswC10.net

>>17
いろんなジャンルの翻訳をしているので、いつも頭が痛くなるほど困ってますね。
悩んだ文章は数知れずですよ。覚えてません。
製造のマニュアルの翻訳でarticleという単語の意味を悩んだこともあります。

9 :名無しさん@英語勉強中 (スップT Sda8-xYo4):2016/08/16(火) 20:17:41.74 ID:CtpfIIgod.net

そんなもんで仕事もらえるのかよ

79 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32e3-gNxP):2016/09/12(月) 18:35:34.28 ID:w3RJrKva0.net

What do you say “敗戦国の国民は戦勝国の言葉を競い合って勉強している” in English?

43 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97fc-AUjL):2016/08/24(水) 00:16:13.76 ID:En+za36N0.net

>>42
日本語でOK

22 :名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd6f-HNW7):2016/08/19(金) 22:30:35.68 ID:f0VKTsu5d.net

鼻毛は切りますか抜きますか?

71 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32e3-gNxP):2016/09/12(月) 18:17:36.17 ID:w3RJrKva0.net

お勉強ができていい会社に入社すれば
幸せになれる詐欺はまだつづいているのかな。

46 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfdf-Ciy4):2016/08/24(水) 02:38:59.93 ID:ob5x0+KG0.net

ネイティブ、帰国子女の話だろ・・・
帰国子女はまだしもネイティブが日本の英検1級に数回落ちるって奴はかなりやばい部類
でも実は、アメリカの文網率は約60%ある、と高いからこれでもまだましな方
自分でネイティブ(帰国)の俺でも英検1級は数回落ちたよ、気にすんな。なんて言うのは
励ましでもなく自分の新聞、本、小説の理解力、語彙力の低さ、
会話力の低さをさらけ出すだけの恥ずかしい行為

日本に来てる外国人が居るとして、日本語剣定1旧ムズカシネ。漢字、敬語、文法ワカナイ。
これに中卒高卒池沼が大丈夫俺もわかんないからって言ってるのと同じ
どれだけ日本国民のレベルを高く見積もってるのか知らないけど
まともにニュース理解できない、新聞や本は読めない、
会話はコミュニケーション取れない、語彙力なさすぎなんてのかなり多いから

93 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 47e6-PVnu):2016/11/24(木) 01:29:21.28 ID:84ng80kJ0.net

翻訳会社の営業(TOEIC900)だけど、翻訳文読んでると自分如きじゃ、このクオリティは出せないなと思う
TOEICって如何に英語が出来ないかを表すテストだと思う

105 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5d3a-pXJL):2017/03/09(木) 19:05:08.26 ID:aQgiP8Vm0.net

>>104
おまえ才能あるんだから、もっと外へ出ろ

61 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47fc-kqln):2016/09/01(木) 11:29:14.42 ID:UEeWpi7M0.net

京大生の英検1級合格率 (全国の大学との比較あり)
http://www.kyoto-u.ac.jp/kikaku/tenken3/01/03shou.pdf (37ページグラフ)

平成8年 6.3%

平成9年 7.8%

平成10年 10.4%

平成11年 8.4%

平成12年 7.8%

京大生の英検1級の合格率は7〜8%(全国よりも少し高い程度)。100人の京大生が1級を受けると
93人が不合格になる。

1級が難しいというのもあるし、東大・京大がショボ過ぎるとも言える。
彼らの英語能力の平均は英検2級程度と言われている(東大のTOEIC平均点は680)。

2 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Saf6-3Vwo):2016/08/16(火) 12:41:50.53 ID:8i+Kh0Wra.net

明日は晴れますか?

85 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1ed0-aBDa):2016/09/24(土) 21:12:28.64 ID:uzy7mdDl0.net

と、思うだろう?
こちとらポスドクの副業でやってるんだよ
実際に論文を使用する側なの
校正が改悪しまくりで驚いたわ
専門用語を正しく使えていないし、明らかに実験未経験者
これが一括して文献翻訳とかありえんわ

92 :名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srbd-DGmA):2016/11/06(日) 02:01:52.69 ID:u8E+XwStr.net

工業英検あるなら採用する企業、翻訳会社なんてあるかよ

77 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32e3-gNxP):2016/09/12(月) 18:32:23.71 ID:w3RJrKva0.net

君たちには生まれた時に英語で話し掛けてる母親がいなかったらだろ。

11 :loser (ワッチョイW 753a-mrXW):2016/08/17(水) 21:19:58.36 ID:G3t9aHHj0.net

TOEIC800点ぐらいで、翻訳に支障はないでしょうか…

65 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32e3-gNxP):2016/09/12(月) 18:08:32.25 ID:w3RJrKva0.net

英検1級の単語をしらべると見た事もない漢字の日本語がかえってくる。
でもってその日本語の意味をしらべなければならない。

97 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sac7-5ScM):2017/01/21(土) 18:58:20.10 ID:nLaWx4TIa.net

医学生のとき、TOEIC400ちょい(今は900over)だったけど、ネイティヴの書いた医系論文とか辞書なしで9割近く読めてたな。
理系はみんなだいたいそうだと思うけど、海外の論文が読めんと実験できんから全く話にならんのよね。

論文って同じような表現法とか語彙とかを繰り返してくるし、しかも大学受験型の難構文みたいなのは一切ないから、東大京大クラスの合格者だと少し読みなれるだけでかなり簡単に読めるんだよね実際。

逆に論文より比較的ぬるいと思われてるような、ふつうの本とかは相当難しい。
今は900超えたけど、とてもじゃないけどハリーポッターとか無理。1ページ目で俺は挫折する。

110 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/30(月) 20:50:13.81 ID:8cdQJXoga.net

HFT high frequency trade
高周波取引

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする