なぜ英語は発音と綴りを一致させないのか?

1 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/31(木) 13:22:49.70 ID:1djTqI6i.net

それでなくとも英語は発音が複雑なのに
さらに発音と綴りが不一致なのは不便すぎるだろ

54 :50:2014/11/22(土) 19:30:27.87 ID:2mgF3cIT.net

ドイツ語は大学の第2外国語で習ったので、大して分からないし
ドイツの歴史も知らない(東西ドイツ融合しか知らない)のだけれど、
1800年と1900年に正書法を見直し、次は2000年だ、
と1990年代前半に習った。
その後ドイツ語から離れてしまったので、
その後どうなったのかな?とは思っていたが調べずにいた。

http://homepage3.nifty.com/moz/sprache/rechtschreib/amtlich_frame.html
>ドイツ語の新正書法(公式の正書法)について
>はじめに
>1998年8月,ドイツ語の新しい正書法が施行されました(2005年7月までが移行期間)。
>正書法とは,簡単に言えば言語の表記法のことです。

38 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/05(火) 21:22:47.24 ID:KZ3vYr4b.net

表音でしょうな

8 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/31(木) 16:28:29.37 ID:Toi9454K.net

単語ひとつが感じひとつに対応するとはわかりやすくいえばこう。

I have a book.は

・わたし もつ いち ほん ←というよりは

・我 携帯 一 書 ←こちらの方がネイティブの英語を見る感覚に近い。

どうだろう?このように表音文字と表意文字をたくみに使い分ける日本語と、アルファベットに表音性と表意性を
見事に融合させた英語は、意外と似てるように思えてくるのではないかな。

35 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/04(月) 18:40:14.18 ID:LnX3FZ6m.net

香具師は「かぐし」とは読まずに
「やし」と読む、とか。

90 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/12(木) 21:44:31.96 ID:iaUMjXSu0.net

陰謀だな

46 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 18:21:30.61 ID:EECs6qg5.net

>>45
私にはいぎりすの友人がいるが、彼はぐろーばりずむについて全くあんだすたんでぃんぐしていない
読みづらいなwww

50 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/18(火) 13:08:27.69 ID:O0rJfk+s.net

発音は長年の間に変化する。
日本語は戦後、仮名の表記法を変えて発音に合わせた。
ドイツ語は100年ごとに表記を見直している。
英語で表記を変えないのは、表意文字としての側面を重視しているから?

88 :名無しさん@英語勉強中 :2017/05/30(火) 19:21:20.84 ID:+LDmQop+d.net

>>50
英語のスペルが発音と一致してないのは、
英語としての発音はとっくにだいぶ変わってしまっていたのに、
近代になって辞書の編纂時に綴りを印刷する際、
わざわざ古代のラテン語やギリシア語に遡って綴りを決めようとしたらしいよ

その前の手書きの時代は「正しい」綴りが決まってなかったからみんな結構発音通りに書いてたんだって

89 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/14(月) 22:10:16.96 ID:xJ9cfaZO0.net

age

34 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/03(日) 22:30:31.94 ID:LVRKkrTM.net

57 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/22(月) 10:19:44.50 ID:o4LxHqle.net

取り入れたというか、英語・ドイツ語・オランダ語の祖先は近かったのに、
ノルマン人の征服で支配者がフランス語になり、
政府の言語が数百年間フランス語だった影響が大きい。

ドイツ語・オランダ語と英語は元々早く分かれていたようだが、
前者2つと後者が大きく違うのは政治的理由が大きい。

40 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/06(水) 08:00:55.07 ID:uGeHWXfx.net

まあ、Iは例外的な慣例で常に大文字ってのはあるから、そういう意味では
表意的な側面があると思ってもよいかもね
ただ、基本アルファベットは表音なのは変わらない
漢字の持つ表意性とは明らかにレベルが異なる

3 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/31(木) 13:40:10.07 ID:QM9Bm7ZD.net

>1
>それでなくとも英語【は】発音が複雑なのに

日本語の発音と表記も一致してないじゃん。

22 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/01(金) 15:26:44.99 ID:qakZoCvi.net

だから
漢字は発音を表示する文字ではないから全部覚えなければいけないという諦めがつく
でも一度覚えれば変わることは無い 

一方で英語は発音が文字になってるのに単語によって同じ綴りでも読み方が変わるのが問題って言ってるんだよ
そこにストレスがあるんだろ

65 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/25(木) 15:13:45.15 ID:I4kSsXac.net

ヒリピン英語はなまりがひどいしな
ただその例はどっちも間違いとはいえない イギリス英語だとコーティアス に近いっつーか 
ネット辞書見れば発音が複数並んでるのがわかるっしょ

42 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/06(水) 23:03:35.68 ID:KPkkoZhR.net

>>41
今でも一致してないじゃん。漢字の読み方とか。

87 :名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM7f-ftE3):2016/10/27(木) 21:04:20.35 ID:xS8DeK5MM.net

ドイツ語だけじゃなくてポルトガル語も新正書法に切り替えたみたいだよ。

81 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6bd0-ujGw):2016/07/24(日) 18:45:50.27 ID:XsxLSDbj0.net

>>42
漢字は表意文字であるからなぁ。
音を表す表音文字であるひらがなやカタカナと一緒に語るのは間違いだよ。
そしてアルファベットは表音文字。
発音と綴りが一致していないのは事実出しねぇ。

17 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/01(金) 01:50:37.33 ID:NIHYpWkB.net

大昔はスペル通りに発音してたらしいよ
Knightとかクナイフトと言っていたとかなんとか

何故、単語の読み方が今のように劇的に変化したかというと
母音大推移だとかバイキンの侵略とかが影響しているらしい

70 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/20(金) 00:09:08.14 ID:lrRURFqmc

漢字は表意文字だからね。

表音文字であるひらがな、カタカナは例外もあるが一致してるよ。
英語は一致していないものがほとんど。

20 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/01(金) 08:14:01.63 ID:6OeiP7Xd.net

Bread, Spread, Thread

Goat, Boat, Float

Tree, Free, Spree

英語の発音にもパターンはあるんだけどな
漢字だって初見だと読み方わからないのあるし
読み方分からなけりゃ一度読み覚えれば済む話だよね

58 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/23(火) 13:35:45.96 ID:2Cohgcpc.net

ここの1に理系で頭のいいなオレが説明してあげよう

やってみればわかるが基本的に単語をローマ字のように発音するとジカンガかかる。

話す中で発音が短縮されていったんだよ。
日本でも体育とか原因とか発音しにくいだろ
でも英語も発音通りの綴りにすると分かりにくくなる。

82 :名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK7f-p6Wd):2016/08/19(金) 09:09:56.64 ID:2ffomxlbK.net

中国語は漢字一文字に一つの読みしかないよ。

61 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/23(火) 20:16:38.68 ID:ot2kEVHO.net

>>59
have toはhaftaに聞こえるのはシュワ[ə]だからいいとしても、
littleのtが[l]に聞こえるのは大問題だ
それは[l]じゃなくてフラップ[ɾ]だ

59 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/23(火) 17:23:09.14 ID:2ITT0HFL.net

little どう聞いてもlilouにしか聞こえんわ氏ね
have to どう聞いてもtoじゃなくてtaにしか聞こえんわ氏ね

95 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 10:58:57.76 ID:ZMAZhCQva.net

日本語も語中音変換あるんだしもう気にしても仕方なくない?体育とか観音とか

51 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/18(火) 16:18:43.40 ID:OOwuAcst.net

ドイツは統一国家としての歴史がイギリスより浅いし、日本は明治維新や敗戦で社会がガラリと変わったのがきっかけとなったのがあるかも。
政治的な問題の方が大きいんじゃない。アメリカとイギリスの表記だって違うし。
中国と台湾の漢字表記もわずか半世紀で全く違うものになったよ。

83 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b0f-DJkl):2016/08/20(土) 13:17:57.59 ID:4imtvsYJ0.net

3声は2声になったりするけどな

28 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/01(金) 22:43:36.81 ID:A/wpmSvV.net

では発音と表記が違うメリットとは何か?
やはり同音異議語や同表記異義語の区別だろう。
つまり単語に表意性を持たせて視認性をよくすることだ。
eyeとIを発音通りにaiと表記すると覚えやすいが区別しにくい。
eyeとIなら文章中で一目で区別がつく。
このように英語は表意文字としての性質も持っていると思えば、
読み方が違うのにも、あきらめがつくのではないかな?

48 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 22:34:25.42 ID:Bce096DW.net

>>47
文頭に大文字をもってきて文章の視認性を良くするためでしょ。
表音文字でも視認性は大事なんだよ。
すでに言ってるとおり英語の発音と綴りが違うのも視認性を重視してだろう。

37 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/05(火) 00:18:42.03 ID:qcRCCRvH.net

わからんかなあ。英語はアルファベットがひらがなじゃなくて、単語一つが漢字一文字or一熟語に対応するというのが。
表意文字と表音文字の定義を調べればわかるが両者の間に明確な区別はないんだよ。

中国語は漢字を使うが日本語の漢字と違い一つの漢字に一つの読みしかない
。表音文字も単語や文になれば意味をもつから表意性はある。

This is a pen.
この場合のaは‘一つ’という意味だが、表音だろうか?表意だろうか?

68 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/27(土) 08:59:55.27 ID:gvri+lBi.net

>>67
littleのttはフラップになってしっかり発音されるっつーの
むしろ後ろのlが母音化して子音ではなくなってしまう
フラップとLの違いが聞き取れないなんて悲しいの〜

68 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/27(土) 08:59:55.27 ID:gvri+lBi.net

>>67
littleのttはフラップになってしっかり発音されるっつーの
むしろ後ろのlが母音化して子音ではなくなってしまう
フラップとLの違いが聞き取れないなんて悲しいの〜

67 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/27(土) 08:51:29.58 ID:FdZLitu9.net

発音しない文字にはアンダースコア、実際の発音は()で書くというのはどうかな

例えば>>62なら
hav_(f)e_ to_ = haft
lit_t_le_ = lil

53 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/22(土) 09:08:30.72 ID:TubHVF0O.net

>>7
正解

24 :昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry:2014/08/01(金) 16:51:49.50 ID:oMgyfZMJ.net

英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1292228603/l50

なぜ英語は発音と綴りを一致させないのか?
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1406780569/l50

発音完璧至上主義は本末転倒、上達の癌 japalish1
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1359864584/l50

11 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/31(木) 17:52:45.71 ID:Toi9454K.net

>>10
品詞については英語は語順で何の品詞かわかるので表記を変える必要がないのです。

語順に決まりのない日本語は美しい・美しさ・美しくと表記が変わりますがこれはこれで表記を一つ一つ覚える
わずらわしい、もとい、わずらわしさがあるのでどちらがよいとは一概にいえません。

英語より活用の種類の多いスペイン語などが、英語より語順の自由度が高いのも同じ理由かもですね。

47 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 09:33:48.09 ID:CTLWmXrl.net

日本人からみたら英語の大文字小文字がわけわからんとさ。
なんでまったく同じ数で同じ読み方をする表音文字がもう1セットいるのかって。

36 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/04(月) 19:16:57.28 ID:0CfpaQM8.net

そうかなー。
発音記号を発音しても綴りの発音にはならず。
発音記号の役割は、発音確認ではないのか。

44 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/10(日) 09:32:58.89 ID:7fI4ryhR.net

英語 三日坊主
で検索!

7割が三日坊主。2chにいる人は3割り側の人。

69 :名無しさん@英語勉強中:2015/03/02(月) 15:21:57.14 ID:N2gkYwjF.net

てst

25 :昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry:2014/08/01(金) 16:52:50.81 ID:oMgyfZMJ.net

英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1292228603/l50

なぜ英語は発音と綴りを一致させないのか?
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1406780569/l50

発音完璧至上主義は本末転倒、上達の癌 japalish1
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1359864584/l50

【英検】アスペルガー発達障害者にも配慮を!【TOEIC】
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1356686758/l50

39 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/06(水) 07:39:03.80 ID:KPkkoZhR.net

ではI(私)はどうだろうか。音だけを表すならIはiでもいいはずだが、これは明らかに表意性を帯びている。
アルファベットが表音文字か表音文字かということなら学術的な定義で明らかに表音文字だが、
漢字にも音読み(表音読み)というのがあるように、文字は表音と表意の両方の性質を持っている。
英語は表意性の強いアルファベット言語と言えるのかもしれない。
ではこの英語の発音と綴りを一致させるとどんなデメリットがあるかというと、
それはそのまま日本語の漢字をカナにすることのデメリットと同じ、かもしれない。
ただ日本語より英語は音が多いのでその程度の違いがあると思う。

45 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/16(土) 10:01:22.41 ID:UooPPv13.net

外国人からみたら日本語のカタカナがわけわからんとさ。
なんで平仮名とまったく同じ数で同じ読み方をする表音文字がもう1セットいるのかって。

21 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/01(金) 08:27:00.71 ID:AIhPcbty.net

>>20
>>16はそれが言いたかった!

6 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/31(木) 15:43:26.32 ID:noBM7VP7.net

日本語表記は漢字はともかくカナはほとんど一致しているだろ

29 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/02(土) 09:17:34.59 ID:8kkR7HuU.net

トク・ピシンみたいに英語の影響を受けながら
実際の発音に近い綴り方に変化した言語もあるしな

96 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/12(木) 11:00:40.19 ID:ZMAZhCQva.net

>>84
だいたいわかるけどわからんのもあるくらいじゃないかね。ベルヌーイの定理をファイマン博士がバロナライの定理と呼んだとかいう話もあるし向こうのノーベル賞とるような学者でも外来語は発音できなそう

73 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/03(日) 07:46:07.08 ID:Rc/DscYI.net

>>72

桜井恵三乙

66 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/26(金) 08:41:09.58 ID:B96EG0mB.net

英語史の本読めばわかるよ

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする