youtubeの英語コメントを翻訳してくれるスレ

1 :名無しさん@英語勉強中:2012/03/21(水) 22:56:22.98 .net

youtubeなどに投稿される英語のネットスラングを翻訳してくれるスレです

71 :名無しさん@英語勉強中:2012/12/03(月) 21:28:39.84 .net

>>70送料か
助かったありがとう

26 :名無しさん@英語勉強中:2012/10/25(木) 19:04:16.52 .net

>25 ありがとです そして罵りひどす(笑)
話しかぁ−−…
仲良くさせて頂いてるイギリス人青年で突然Facebookに乱入してきたのよ(笑)マリーンエンジニアってかいてあるけど…船会社の人かなと。
今の時間なら お昼ご飯食べた?とかイギリスの何処住み?とかが無難ですよね…(度々すみません英文にお願いできますでしょうか。申し訳ないです)日本語訳ありがとうございました

22 :名無しさん@英語勉強中:2012/10/22(月) 23:22:08.75 .net

>>20
I’m posting a part of my favorite song’s lyrics.
It should sound odd but you should know any Japanese songs use this kind of strange English lol.

>>21
I got short mail on my cell phone, it surprise me.
And I was happy to find it.

121 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/17(水) 18:13:18.41 ID:FfkdJhcu.net

“people stuff”じゃなく”people’s stuff” だろうね

動画の該当箇所しか見てないから話の流れは知らないけど、
このデカい方が他人のモノに手を出し何か困ったことになり、それに対し、小さい方が
「他人のモノに手を出したらどうなるか理解しだろ?」と説教的なことを言ったが、
デカい方が「そうだね。ほんとお前は他人のモノに手を出すべきじゃないよ」と、まるで小さい方が
他人のモノに手を出したかのような返答をしたため、小さい方が
「なんで俺なんだよ!他人のモノに手を出したのお前だろ!」と怒った、って話かと。
“learn one’s own lessen”は「失敗などに懲りて教訓を得る」とういうような意味で、この場合なら、
デカい方が小さい方に対し「(他人のモノに手を出したらどんなことになるか)いい勉強になっただろ」とか、
「(他人のモノに手を出したらどんなことになるか)今回の失敗から学びなさい」みたいな感じ

11 :名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 14:04:48.09 .net

>>10
サムネが恐いんだが

49 :名無しさん@英語勉強中:2012/11/14(水) 09:01:03.88 .net

定期あげ

218 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/27(日) 15:16:08.63 ID:eb0mnr7K0.net

94 :名無しさん@英語勉強中:2013/03/20(水) 14:03:52.56 .net

I’m sorry, but I am busy at work.
と言おうとしてるんじゃないの?

134 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/26(月) 22:24:22.96 ID:aN7++nOX.net

>>133
有難う。
そちらのWeb pageでは、きちんと文を区切った英文で書きだされている。

↓こちらのWeb pageでも後藤健二氏とされる英文読み上げの音声が聴ける。
https://archive.org/details/cptn346

166 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/12(土) 02:15:14.29 ID:dEyO1oOZ.net

Kindle化して欲しい本を晒すスレ
http://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/ebooks/1413736336/

103 :名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 20:00:04.36 .net

うん

125 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/17(水) 09:30:02.03 ID:fiKsX1Og.net

https://www.youtube.com/watch?v=a89lzwVBC58

これおおまかに見てどういうこと言ってるのか解る方
よかったら教えてください。

30 :名無しさん@英語勉強中:2012/10/25(木) 19:49:18.36 .net

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1233727
ここで両者のニュアンスの違いが説明されてる

137 :momi:2015/02/24(火) 11:17:37.45 ID:F1cPqev0.net

all the parts of you are still there
と読めばよくなくなくない?

133 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/26(月) 17:26:08.90 ID:bPVl1A1m.net

字幕がめちゃくちゃだから意味が取れなくて当たり前だよ。
下のサイトで正確な英文確認できるよ。
http://toyokeizai.net/articles/-/58911

25 :名無しさん@英語勉強中:2012/10/25(木) 18:07:43.29 .net

>>24
やあ、こんにちは。元気にしてます?あなたとまたお話したいよ。

無難な返事ってどんなの?私社会性ないから分からない・・・
とりあえず罵りたいのなら”GO FUCK YOURSELF YOU COCKSUCKER”とかでいいと思う

119 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 09:23:14.46 ID:nm3DcTFB.net

ありがとうございました よくわかりました。

139 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/24(火) 11:25:56.42 ID:JS7t5wOM.net

一段目は文法的におかしくないけど、二段目のEven ifは接続詞だから
ピリオドで前のセンテンスと切っちゃうのは学校文法的にはまずいよね。
ただこの文、I wrote this for youって有名な(?)ポエムブログからの引用みたいで、
ポエムに学校文法なんか関係ないだろうし、問題ないんだと思う。

2 :名無しさん@英語勉強中:2012/03/22(木) 17:03:00.29 .net

>>1
You so own it!

124 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/18(木) 00:18:51.36 ID:KMcEY3mB.net

ありがとう!
デカイ方が果たして、「あいつらに余計なことをするからこうなる」と言ったのか
「俺に余計なことをするからこうなる」と言ったのかで
落ちが違うので悩んでなした。

89 :名無しさん@英語勉強中:2013/03/04(月) 00:42:04.89 .net

>>88
何と分かり易いすばらしい翻訳、ありがとうございます!
私も一生懸命英文を作り上げて連絡を取り、
是非このカッコ良い曲の楽譜を手に入れたいと思います。

41 :名無しさん@英語勉強中:2012/11/04(日) 22:31:05.39 .net

>>40
ありがとうございます
日本人だと訂正してきます

99 :名無しさん@英語勉強中:2013/04/14(日) 13:17:05.46 .net

THOUGH I’M NOT THE SHARPEST TOOL IN THE SHED

の和訳ってどういった意味でしょうか?
お手数ですがよろしくお願いします

148 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/28(土) 16:33:52.53 ID:9CczsT8C.net

ミッシェルさんへの嫌味というより政府の外交軍事政策への批判と思う。

187 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/05(火) 20:33:46.99 ID:cBtb2v1z.net

Before It’s News | Alternative News | UFO | Beyond Science | True News| Prophecy News | People Powered News
http://beforeitsnews.com/

213 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/19(土) 16:23:38.60 ID:QJ6YVh6T0.net

>>209
日本人 ハズキ
ボス テニスン

ハズキ: どうもです、テニスン氏。お聞きしたいことがあるんですが
ボス: いいか、もう一度だけ最後に言っとく。テニスンかチェン氏のどちらかの言い方で呼べ。テニスン氏じゃないぞ。それから大統領はバラックオバマだ。ジョージwブッシュじゃないぞ。
ハズキ:バラックオバマですか?

訳下手すぎ。すいません。

147 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/26(木) 21:26:01.45 ID:EIfs9J3q.net

↑これ、翻訳の的確さを褒めてるんですからね!

76 :名無しさん@英語勉強中:2012/12/05(水) 12:43:09.15 .net

>>74 ありがとうございました

226 :三年英太郎 :2018/09/20(木) 18:43:57.65 ID:iDcrWjfQH.net

Age

201 :名無しさん@英語勉強中:2016/05/09(月) 02:49:24.74 ID:mxvUMwHe.net

UFO DISCLOSURE PROJECT-1-日本語翻訳.mp4 – YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=KicoTXPF1_E&list=PL6C8F71D07BBC50AF

40 :名無しさん@英語勉強中:2012/11/04(日) 22:29:28.84 .net

あなたと友達になれて光栄ですが、君中国人?

31 :名無しさん@英語勉強中:2012/10/25(木) 21:45:58.55 .net

>27-29 ありがとです

27…最後一行… いいわ。なし なし なんか誤解されるわ(汗)なんとなくニュアンスだけどFacebookのプロフィール写真が綺麗だよとか日本から連れ去りたいって言ってる……拉致されるん?私。両親記者会見?

210 :名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd02-aKa0):2017/07/15(土) 13:48:43.65 ID:HlHJy+ffd.net

無駄だよ…

107 :106:2013/04/30(火) 23:03:09.79 .net

それともsingle matteressはミニのシートのことかな?
シートがsingle matteressで硬いから嫌になって売ったみたいなことなのかな

118 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/14(土) 17:09:05.49 ID:Vbas1XCG.net

>>115サンクス<(_ _)>

130 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/01(木) 17:50:33.44 ID:Cw9p8y+R.net

Does ○○ manage your Twitter account? Your Instagram account too?

77 :名無しさん@英語勉強中:2012/12/05(水) 13:00:52.80 .net

>>75
返信が遅くなり申し訳ありません。
送料と取扱い手数料は合計で75シンガポールドルになります。
配送業者はフェデックスです。
この条件でよろしいでしょうか?どうぞお知らせください。
もし上記にご納得頂けない場合には入金額を返金致します。
敬具。
マ ・ イ ・ ク ♡

208 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b134-X7Kb):2017/07/02(日) 18:15:52.81 ID:6LH+dxEZ0.net

109 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/28(月) 13:22:48.18 .net

>>108
こういうのは直接コメント書いて、親切な人に訊ねたらいいよ。
アウトプットの練習にもなるし。俺にはもう、金毘羅さんとしか聞こえないw

62 :名無しさん@英語勉強中:2012/11/28(水) 21:08:32.99 .net

ネイティブの文章ってわかりやすくて簡単な文が多いんだけど
youtubeの英語コメントって読みにくい文章多くない?

これって英語圏じゃない外人が書いてるからなのかな?

12 :名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 22:52:21.26 .net

この動画のコメントをだいたいで良いですので翻訳してください
みんながどんなコメントをしてるのか知りたいのです
http://www.youtube.com/watch?v=Ud96b3bK7Gw&feature=related

190 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/10(日) 00:09:51.10 ID:bwVrBjt2.net

Rob Potter interviews Corey Goode (4-7-2016) – YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=SdurPKBj4o4

Corey Goode and Robert Potter on Pyramid One Network 7pm EST April 7th 2016 (mp3 and VIDEO) | Stillness in the Storm
http://sitsshow.blogspot.jp/2016/04/Corey-Goode-and-Robert-Potter-on-Pyramid-One-Network-7pm-EST-April-7th-2016.html

172 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/23(水) 20:55:02.58 ID:bAYuBgR7.net

コブラ・レジスタンス情報★1 [無断転載禁止](c)2ch.net
http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/occult/1453418738/

225 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/28(土) 10:09:13.48 ID:ROvUg9900.net

ダーティハリーの超有名シーンとか。
どこが面白いの?
https://youtu.be/PdysW4Pw_SE

51 :名無しさん@英語勉強中:2012/11/14(水) 11:02:06.16 .net

>>50
レス来てたー!
どうもありがとうございました

192 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 02:14:49.38 ID:Jjg4nV2o.net

コブラ・レジスタンス情報★1 [無断転載禁止](c)2ch.net
http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/occult/1453418738/
○●宇宙人コブラレジスタンス・プレアデス+宇宙連邦2 
http://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1460148651/

37 :名無しさん@英語勉強中:2012/11/03(土) 20:45:23.71 .net

>>36
「ありがとうございました。」と言いました。
自作ソフトウェアをアップロードしたんですが、
いろいろ困惑したようです。
今はうまくいっています。

あとすみませんよく見たらYouTube関係ありませんでした。

48 :名無しさん@英語勉強中:2012/11/12(月) 19:49:02.94 .net

youtubeじゃないんですけどいいですか?
登録したクレカ番号をどうしたら完全削除出来るのか質問したら

I shall try and find out for you. If you check out as a guest you can input new details.
I shall be back in touch

って返って来たんですが翻訳サイトかけてもいまいち分かりません
お願いします

74 :名無しさん@英語勉強中:2012/12/04(火) 23:39:06.60 .net

Burnett, so, we meet again.
You got something for me?
バキューン、バキューン!
Hey, I think I’ve got one over here!
Lieutenant, I’ve found another one over here!

228 :名無しさん@英語勉強中 :2018/11/10(土) 23:19:58.60 ID:AymureWOa.net

誰かヘルプ。
ps3で外人と喋ってんねんけどGoogle翻訳ポンコツやから分からん。
Give me a min i am going to set up my camera for you babe..ok?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする